Generația E: Jurnalismul de date și Migrația

January 20, 2015 • Economia mass media, Imagine și Relații publice, Libertatea presei, Media Digitale • by

Până la 500 de milioane de cetățeni europeni locuiesc într-o țară din Uniunea Europeană diferită de cea în care s-au născut.

Generația E, primul proiect transfrontalier al jurnalismului de date privind migrația, are scopul de a povesti și de a cataloga unele dintre experiențe.

Proiectul pan-european, unic prin plurilingvism este bazat pe conceptul de ,,crowd-source” (conceptulpresupune utilizarea infomației, a muncii, etc., asigurată de un public general, oarecare, dar care participă activ în cadrul unui proiect) și publică poveștile tinerilor din Sudul Europei, care au vârste cuprinse între 20 și 40 de ani și care au emigrat din țările lor pentru motive care variază de la căutarea unui loc de muncă până la turismul de cunoaștere.

Finanțat de Journalismfund.eu, proiectul independent, care a fost lansat în septembrie, este direcționat de 4 jurnaliști de date din Italia, Portugalia, Spania și Grecia: Jacopo Ottaviani,Sara Moreira, Daniele Grassoși  Katerina Stavroula. Nu se dorește doar documentarea migrației tinerilor europeni, ci și alcătuirea unor baze de date și reliefarea unor trenduri imigraționale.

În timp ce mii de tineri migrează în Europa în fiecare an, datele oficiale sunt insuficiente sau chiar, în unele cazuri, lipsesc cu desăvârșire, explică Jacopo Ottaviani, fondatorul proiectului.

,,Ca și jurnaliști de date, am fost atrași de lipsa informațiilor și am vrut să investigăm,” a spus Ottaviani, care în urmă cu 3 ani s-a mutat din Roma, orașul său natal, în Berlin. De asemenea, el țintește să înfrunte stereotipurile și să arate că migrația apare dintr-o multitudine de motive.

De la Erasmus către Easy Jet

,,E”-ul din Generația E, spune Ottaviani, stă ca simbol pentru multiplele motive care au ajuns să reprezinte tinerii din Europa: de la Erasmus la Exodus și de la Expat la Easy Jet.

Printr-un chestionar operabil în 6 limbi, participanții răspund la 3 întrebări-cheie: De ceaiplecat din țara ta, ce activitate ai acum și când îți propui să te întorci? Aproape 70% din cei 2000 de respondenți de până acum au migrat pentru motive legate de muncă. Mai mult de jumătate și-au lăsat numele și informațiile pentru contact.

,,Oamenii chiar doresc ca poveștile lor să fie auzite și găsesc persoane care să îi poată înțelege,” a spus Said Moreira, jurnalistul portughez al Generației E care a reunit interviuri cu respondenți într-o poveste care a fost publicată în decembrie de către ziarul portughez Público.

 

Poveștile generate de proiect până acum au fost publicate în fiecare lună, de către ziare ca Il Fatto Quotidiano în Italia, El Confidencial în Spania, RadioBubble în Grecia și P3/Público în Portugalia, precum și web-site-ul german de investigație Correctiv. Ele conțin subiecte de interes de la poveștile publicului participant, sub forma unei investigații profunde de informații, redată vizual prin hărți și grafice interactive, precum și interviuri cu cercetători și decidenți din întreaga Europa.

Un decalaj în statistici

Încă de la începutul recesiunii din 2008, zeci de mii de tineri din Grecia, Spania, Italia și Portugalia au emigrat către țări cu o situație economică mai bună. Chiar și așa, statisticile oficiale adesea nu iau în considerare când acești 20, 30 de mii de tineri și, chiar mai mult, și-au părăsit locul de rezidență, spune Ottaviani.

Spre exemplu, conform spuselor lui, 135.000 de oameni cu vârste cuprinse între 20 și 30 de ani au părăsit oficial Italia din 2010 până în prezent, dar se estimează că de două ori mai mulți nu se înregistrează. Potrivit Registrului Italienilor Rezidenți cu Domiciliul în Străinătate (AIRE), 250.000 de italieni trăiesc în Marea Britanie, dintre care jumătate în Londra.

Mulți tineri din interiorul Uniunii Europene nu simt nevoia de a-și anula înregistrarea existentă la plecarea într-o țară nouă sau de a se înregistra o dată ajunși acolo, explică Ottaviani. Pentru că de multe ori ei trăiesc cu speranța că vor reveni, nu se ocupă de documentarea momentului plecării. Mai mult, ei se tem că își vor pierde asigurările de sănătate din țara natală dacă se vor înregistra într-una nouă.

Jurnalistul grec al Generației E, Katerina Stavroula, a încercat să colecteze date numerice pentru proiect, dar a fost surprinsă să descopere că Autoritatea de Statistică Elenă nu ține evidența migrării tinerilor.

,,Este pentru prima oară când media grecească face treaba statului”, spune Stavroula, aflată în Athena, unde este stabilită.

În 2015 proiectul trece la următoarea fază în care ar putea include formate noi și inovative pentru relatarea poveștilor, precum și noi publicații în țări de destinație ca Franța. Aceasta din urmă prezintă interes în primul rând prin cazul său particular, spune Ottaviani, deoarece este un loc popular atât pentru imigrare, cât și pentru emigrare.

Ottaviani speră că proiectul va întregi eforturile jurnalismului pan-european și pan-lingvistic. În timp ce multe publicații raportează migrarea tinerilor datorată recesiunii, ele se referă mai mult ca la o problemă specifică țării lor ,,decât ca la o problemă care depășește granițele naționale.”, afirmă Ottaviani.

 sursă text: http://en.ejo.ch/998digital_news/generation-e-data-journalism-youth-migration3/

sursă foto: Flikr Creative Comms Emiliano

Print Friendly, PDF & Email

Send this to a friend